首页> 外文OA文献 >A Resource-Light Method for Cross-Lingual Semantic Textual Similarity
【2h】

A Resource-Light Method for Cross-Lingual Semantic Textual Similarity

机译:一种跨语言语义文本相似度的资源光法

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Recognizing semantically similar sentences or paragraphs across languages isbeneficial for many tasks, ranging from cross-lingual information retrieval andplagiarism detection to machine translation. Recently proposed methods forpredicting cross-lingual semantic similarity of short texts, however, make useof tools and resources (e.g., machine translation systems, syntactic parsers ornamed entity recognition) that for many languages (or language pairs) do notexist. In contrast, we propose an unsupervised and a very resource-lightapproach for measuring semantic similarity between texts in differentlanguages. To operate in the bilingual (or multilingual) space, we projectcontinuous word vectors (i.e., word embeddings) from one language to the vectorspace of the other language via the linear translation model. We then alignwords according to the similarity of their vectors in the bilingual embeddingspace and investigate different unsupervised measures of semantic similarityexploiting bilingual embeddings and word alignments. Requiring only alimited-size set of word translation pairs between the languages, the proposedapproach is applicable to virtually any pair of languages for which thereexists a sufficiently large corpus, required to learn monolingual wordembeddings. Experimental results on three different datasets for measuringsemantic textual similarity show that our simple resource-light approachreaches performance close to that of supervised and resource intensive methods,displaying stability across different language pairs. Furthermore, we evaluatethe proposed method on two extrinsic tasks, namely extraction of parallelsentences from comparable corpora and cross lingual plagiarism detection, andshow that it yields performance comparable to those of complexresource-intensive state-of-the-art models for the respective tasks.
机译:从跨语言信息检索和抄袭检测到机器翻译,从多种语言中识别语义相似的句子或段落对于许多任务都是有益的。然而,最近提出的用于预测短文本的跨语言语义相似性的方法利用了许多语言(或语言对)不存在的工具和资源(例如,机器翻译系统,句法解析器或命名的实体识别)。相比之下,我们提出了一种无监督且非常耗资源的方法,用于测量不同语言的文本之间的语义相似性。为了在双语(或多语)空间中进行操作,我们通过线性翻译模型将一种语言的连续词向量(即词嵌入)投影到另一种语言的向量空间。然后,我们根据双语嵌入空间中向量的相似性来对齐单词,并研究利用双语嵌入和单词对齐的语义相似性的各种无监督度量。所提议的方法仅需要在语言之间的一组有限大小的单词翻译对,实际上适用于存在学习单语单词嵌入所需的足够大语料库的任何一对语言。在用于测量语义文本相似性的三个不同数据集上的实验结果表明,我们的简单资源轻量级方法的性能接近有监督和资源密集型方法的性能,显示了不同语言对的稳定性。此外,我们在两个外部任务上评估了该方法,即从可比语料库中提取平行句和跨语言evaluate窃检测,并表明该方法所产生的性能可与相应任务的复杂资源密集型最新模型相媲美。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号